Principaux portails publics  |     | 

Éducation, formation et jeunesse
Le Luxembourgeois Steven Koener est un des traducteurs en herbes récompensés par la Commission européenne
10-03-2008


Vingt-sept "jeunes traducteurs" ont reçu le 10 mars 2008 à Bruxelles leur prix à l'issue du premier concours européen de traduction organisé à l'intention des écoles. Steven Koener est le lauréat luxembourgeois. Leonard Orban, le commissaire européen chargé du multilinguisme, accueillera les lauréats du concours Juvenes Translatores ("jeunes traducteurs" en latin) et leur remettra leur prix.

Les jeunes traducteurs se rendront également dans les locaux de la direction générale de la traduction de la Commission européenne. Ils y rencontreront les traducteurs professionnels de l’Union européenne.

La cérémonie de remise des prix peut être suivie en web streaming (diffusion en flux sur l'internet). Le lien Internet sera actif sur le site web Juvenes Translatores:

Mis sur pied par la DG Traduction de la Commission européenne, le concours Juvenes Translatores s'est déroulé simultanément dans tous les États membres le 14 novembre 2007 sous la surveillance des établissements scolaires concernés.

Les participants disposaient de deux heures pour traduire l'un des 23 textes originaux, qui portaient sur le tourisme responsable et "alternatif", dans une autre langue officielle de l'Union.

Plus de 1 300 textes ont été reçus, représentant 134 combinaisons différentes de langue source et de langue cible. Les traducteurs de la DG Traduction ont noté les copies, contribuant ainsi à déterminer quelle était la meilleure traduction dans chaque État membre.

Premier du genre, ce concours de traduction a été organisé par la Commission européenne à titre de projet pilote. Le but du concours est de mieux faire connaître la place essentielle de la traduction dans la politique multilingue appliquée par la Commission, et de donner aux élèves un aperçu de ce qu’est le métier du traducteur.