Principaux portails publics  |     | 

Éducation, formation et jeunesse
Juvenes Translatores : les inscriptions au concours sont ouvertes pour les traducteurs en herbe
01-09-2010 / 20-10-2010


Les écoles secondaires souhaitant inscrire des élèves au concours 2010 pour jeunes traducteurs de l’UE peuvent le faire à compter du 1er septembre 2010. Les inscriptions à ce concours, connu sous le nom de concours Juvenes Translatores ("jeunes traducteurs" en latin), seront clôturées le 20 octobre. Le formulaire de candidature électroniqueJuvenes Translatores est disponible dans toutes les langues officielles de l’Union. L’épreuve de cette année s’adresse aux élèves nés en 1993 et aura lieu simultanément dans toutes les écoles sélectionnées, le 23 novembre.

Le nombre total d’écoles autorisées à participer a été porté de 690 à plus de 750 pour répondre à une demande soutenue depuis le lancement du concours en 2007. Le nombre d’écoles sélectionnées dans chaque État membre équivaudra au nombre de sièges dévolus à chaque État au Parlement européen en 2014. Au Luxembourg, ce sont donc six écoles qui pourront participer. Si un État membre compte trop d’inscriptions, la Commission choisira au hasard les écoles admises à participer.

Le concours s’adresse aux élèves nés en 1993 : les écoles sélectionnées seront invitées à en inscrire cinq au maximum. Les élèves inscrits dans une école établie dans un État membre de l’Union européenne sont admissibles quelle que soit leur nationalité. Ils peuvent choisir la langue source et la langue cible de leur traduction parmi les vingt-trois langues officielles de l’Union.

Le concours se déroulera simultanément dans toutes les écoles sélectionnées et sous la supervision de celles-ci. Les participants disposeront de deux heures pour traduire un texte que la Commission aura envoyé aux écoles peu de temps avant le début du concours. L’usage de dictionnaires est autorisé, mais pas celui d’appareils électroniques.

Après le concours, les traductions seront évaluées par des traducteurs de la Commission européenne et les lauréats seront invités à Bruxelles, au printemps 2011, à la cérémonie de remise des prix organisée sous le patronage d’Androulla Vassiliou. Au cours de leur séjour, les lauréats auront également l’occasion de rencontrer des traducteurs des institutions de l’Union européenne.